el_tolstyh (el_tolstyh) wrote,
el_tolstyh
el_tolstyh

Category:

Попытка адекватного рассуждения в море национализма...

Память прошлого - в балтийских языках

Читая лингвистов, частенько натыкаешься на неожиданные утверждения. К примеру, "литовский язык - самый старый язык в Европе". Или: "балтийские и славянские языки в XI-XIV веках были куда ближе друг к другу, чем сейчас".

Ох, не любят эту схему прибалтийские националисты... Как говорится, "если факты противоречат моей теории - тем хуже для фактов"...

И возникают вопросы: а откуда они это знают? а правда ли это? а что из этого следует?

Откуда знают? из древних текстов. Они сохранили ту форму языка, в которой он существовал в те годы, когда был написан. Если текстов достаточно много, то можно довольно уверенно восстановить староанглийский или среднефранцузский языки - так, как они звучали и записывались в соответствующие периоды истории.

Языки, они вообще имеют тенденцию меняться со временем. И чем больше человек говорит на языке, тем быстрее он меняется. Именно поэтому самые "старые" языки следует искать среди малых народов; и наиболее архаичными будут те из них, носители которых мало общались с соседями. Это сочетание факторов и позволяет говорить о литовском как о самом "сохранившемся" языке Европы: во-первых, на нем говорит всего лишь 3 миллиона человек; а во-вторых, в этот глухой медвежий угол заглядывали только поляки да русские, вот их влияние слегка и прослеживается в современном литовском языке. В латышском языке, к примеру, присутствуют очень значительные заимствования из немецкого и шведского, да и основа его, на самом деле, не чисто балтийский субстрат, а балтийский язык (старолатгальский, видимо), наложенный на финноговорящее местное население (ливы, эсты и прочие тогдашние обитатели современной Латвии). В итоге латышский язык от своей старой (старолатгальской) формы ушел намного, намного дальше, чем литовский.

Вместе с тем, как и любой "малый" язык, латышский хранит довольно много старых корней и значений, и на примере латышского языка удобно показывать, как расходятся значения слов со временем в родственных языках, и как новые заимствования занимают места старых слов в более быстро развивающихся языках.

* * *

Вот, к примеру, слово "орать". Нас еще в школе (советской; а вас?) учили, что старое значение слова "орать" - это "пахать", "оратай" = "пахарь". В этом значении его частенько использует, к примеру, Пушкин; так что еще в начале XIX века старое значение или использовалось, или, по крайней мере, не было забыто. Однако постепенно его заменяло новое значение: поскольку пахарь громко подгонял криками свою лошадь, то "орать" постепенно стало означать "громко кричать", и где-то в середине XIX века старое значение полностью было вытеснено новым.

Смотрим в консервативный латышский язык, и с удовлетворением видим глагол "arat", которое в переводе на русский язык означает "пахать". То есть, в латышском языке старое значение - сохранилось.

С этого началось :) Славяне, под давлением германцев, отступали на восток и северо-восток, вытесняя балтов и финно-угров. Балты, в свою очередь, также смещались к северо-востоку... вытесняя в неудобья всё тех же финно-угров.

Откуда в латышском языке русское слово "орать"? да очень просто. Языки балто-славянской группы (в которые входит язык балтийской подгруппы латышский и язык восточнославянской подгруппы русский) имеют общее происхождение и очень близкие лексические корни. То есть, корни слов в значительной степени совпадают. Не совпадают в основном заимствования, в балтийских они в основном из германских языков, а в восточнославянских - из языков тюркской группы. "Родные" же слова легко угадываются - едва ли не легче, чем в западнославянских языках, где сильно мешают "вже-пше".

* * *
Ну хорошо, "орать" - "arat". А еще?

По-латышски "stradat" = "работать". Русские, когда учат латышский язык, немедленно начинают хихикать: вот какой ленивый народ, что ни работа - то мучение.

Однако, если мы вернемся в тот же самый XIX век, к его началу, мы обнаружим, что основное значение русского слова "страдать" - это... много и тяжело работать! До сих пор сохранилось слово "страда" = "время, когда приходится много работать". Так что это не латыши ленивые, это русские забыли значения русских слов. Между прочим, "пострадать за правое дело" вовсе не означало "помучиться" - совсем даже нет! Просто за это правое дело надо было хорошо потрудиться...


Вот: балты и славяне живут довольно смешанно. Тут довольно... эээ... консервативно указан регион расселения балтов; вообще-то он куда шире и на север и на юг, и даже в предгорьях Урала - при желании - можно найти следы пребывания балтов. А можно считать это случайными находками, или приписывать славянам. Потому что разница, на тот момент, была совсем невелика. Тут, кстати, не показаны западные славяне, а зря: картинка перемешивания балтов и славян стала бы еще интереснее.

Пошли дальше? Латышское слово "guliet" = "спать". Оно имеет общее происхождение с русским словом "гулять" = "не торопясь ходить с целью отдыха". Первоначально слово "гулять" значило "отдыхать", в обоих языках, но со временем значения разошлись. Латыши, уж если отдыхают, то спят - а русские бездельники, чтобы отдохнуть, прохаживаются :) Опять же, в русской сельскохозяйственной лексике (а сельское население, из-за большей замкнутости, более консервативно, чем городское) сохранилось слово "гулять" в старом значении: "поле гуляет" - значит, поле не распахали и не засеяли, оно отдыхает к следующему сезону.

* * *

Таких "разошедшихся" слов можно найти сотни, если не тысячи. "Cels" (цельш) = "путь, дорога" и русское "цель". "Valsts" = "государство" и "власть". "Prasit" = "требовать" и "просить". "Labot" = "исправлять, чинить" и "лабать" (делать что-то без усердия, халтурить). "Seja"="лицо" и "шея"...

Некоторые мои знакомые латыши настолько не хотят иметь ничего общего с русскими, что заявляют, будто бы это всё - "заимствования". Ага, каждое второе слово. На самом деле, даже больше, чем каждое второе, процентов 55. А если учесть, что оставшиеся тоже, как правило, могут быть прослежены, как заимствования, но уже из немецкого-ливского-шведского... То, выходит, и нет никакого латышского языка, есть только сильно испорченный русский?

Ну да шут с ними, с националистами.


Белоруссия. Обратите внимание на орнамент - один-в-один латышский Фото: yandex.by
В латышском языке есть куча слов, которые раньше были и в русском, но отмерли - какие-то за ненадобностью, какие-то заменились новыми.

Вот, к примеру, "мыза" - небольшой загородный дом, сейчас вместо этого слова используется слово "усадьба" (дословно - дом, обсаженный деревьями, видимо, плодовыми). В латышском языке по-прежнему есть слово "muiza" (муйжа).

Или замечательное слово "мытно" - то, что сейчас называется "таможня" (соответственно, "мытник" - таможенник, сборщик налогов, а вовсе не работник бани или прачечной :) ). В Латвии таможня по-прежнему "muita" (муйта).

Уже упомянутый глагол "лабать", который почти напрочь отмер в русском языке.

"Лайба" - лодка. По-латышски по-прежнему "laiva" (лайва).

Русское название птицы "кукушка" - это звукоподражание. Как курицу называют иногда "квочкой", а кота - "мурлыкой". Настоящее (старое) название этой птицы по-русски - "зигзица". В латышском она по-прежнему "dzeguze" (дзягузэ).

"Белка" - это название меха: этого мелкого зверька били зимой, когда его мех наиболее длинный и плотный. При этом он приобретает зимой белесый оттенок, и такой мех называли "бела", "белка". Настоящее название зверька по-русски - "ваверица". По-латышски... ну, вы уже поняли: "vavere" (ваверэ).

Очень забавно сравнивать названия деревьев: они "сдвинуты по фазе". Ieva - это не ива, а черёмуха. Ива же будет vitols, то есть ветла. Alksnis - это не ольха, а орешник. А osis - не осина, как можно было бы подумать, а ясень. А осина - apse, сходно (хотя и не вполне) с ясенем...

В общем, только ель (egle), липа (liepa), да береза (birze) вполне совпадают...

* * *

О чем весь долгий разговор?

А это мы шли к третьему вопросу, который был задан в самом начале статьи: а что из этого следует?

А следует из этого, что русские (вернее, славяне) и литовцы (вернее, разнообразные балты) гораздо лучше понимали друг друга, чем мы сейчас. Примерно на том уровне, на котором мы с вами понимаем украинский. Или даже лучше.

Поэтому Великое Княжество Литовское - оно было не просто двуязычным. Между двумя языками была совсем небольшая разница, и литовцы с русскими вполне могли общаться, причем каждый говорил на своем языке, и отлично понимал собеседника. Даже не уча специально его язык.


Расширение ВКЛ, особенно вначале, шло в тех землях, в которых славяне и балты жили смешанно: это на север от Припяти и от Турова на восток до Брянска, Ржева, Москвы, и Тулы.

И то, что все документы в ВКЛ велись на старорусском - это не потому, что у литовцев не было письменности. Была! вот именно старорусская письменность у них и была. Потому что попросту не было необходимости вводить отдельную литовскую письменность. Всем и так понятно, а нынешних заморочек "никогда мы не будем братьями" тогда не понимали. В одном государстве живем, одному князю присягали - чего еще надо? свой человек! Национальные заморочки - это с XIX века, с его середины даже. Буржуазные выдумки :)

И таки правы те, кто говорят, что ВКЛ было альтернативой Москве в объединении русских земель. Именно потому, что не было никакого четкого деления на литовцев и русских, было единое государство. Да, правящая династия была литовского рода... Так и в Москве, и в Твери, и в Рязани - сидели Рюриковичи. Кто сказал, славяне? Ну тогда и Романовы тоже русские, значит, а не немцы...

Вот такие неожиданные выводы из сравнения двух языков...
Tags: самоопределение
Subscribe
promo el_tolstyh march 19, 2018 21:34 1
Buy for 300 tokens
Военно-Историческое общество "Ингерманландский полк" Битва при Гангуте и Ингерманландский полк КАК СОЗДАВАЛСЯ И ПОЧЕМУ НЕ БЫЛ ОТКРЫТ МУЗЕЙ «ГАНГУТСКИЙ МЕМОРИАЛ». Часть 3 Мемориальная Пантелеймоновская церковь. Пантелеймоновская улица (улица Пестеля), дом № 2а. Фото 2010-х годов. ГАНГУТСКИЙ…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments